搜索
当前所在位置: 主页 > 美食推荐 >

2013网络用语文言版出炉网友表示“不明觉厉”

发布时间:2023-11-12 01:05 作者:新利官方网站 点击: 【 字体:

本文摘要:近日,随着文言版阿黛尔神曲的走红和2013年网络用语文言版的出炉,文言文的存在感顿时被刷得杠杠的。网络流行语和土豪做朋友为文言文被译为富贾,可为吾友乎?,女汉子则变成了安能辨我是雄雌。 在打趣自己缺爱时,一些网民也会文绉绉地说寡人倍感爱之所失。不仅网络语言变得高端大气有文化,就连英文歌《Someonelikeyou》也被译成另寻沧海。歌词被翻译得更美,例如Iheardthatyoursettleddown被译为已闻君,诸事安康。

新利官方网站

近日,随着文言版阿黛尔神曲的走红和2013年网络用语文言版的出炉,文言文的存在感顿时被刷得杠杠的。网络流行语和土豪做朋友为文言文被译为富贾,可为吾友乎?,女汉子则变成了安能辨我是雄雌。

在打趣自己缺爱时,一些网民也会文绉绉地说寡人倍感爱之所失。不仅网络语言变得高端大气有文化,就连英文歌《Someonelikeyou》也被译成另寻沧海。歌词被翻译得更美,例如Iheardthatyoursettleddown被译为已闻君,诸事安康。

Nevermind,Iwillfindsomeonelikeyou.Iwishnothingbutthebestforyoutoo则被译为毋须烦恼,终有弱水替沧海;抛却纠缠,再把相思寄巫山。这首文言文版另寻沧海一出,已被各大论坛转发,单是新浪微博就已经转发过万。

新利官方网站

网友纷纷表示最美不过中文。对于这阵文言风,既有网友表示不明觉厉的,也有高呼壮哉我大文言文的,当然,对此不屑一顾的也大有人在。一位网友打趣道,一扫微博和微信圈,满目皆是之乎者也,真是埋头工作四五年,瞬间穿回高考前。

记者就文言风的现象采访了几位年轻人,在广东外语外贸大学读书的小吴告诉记者,自己也会因为有趣而用文言文在论坛上发言,不过我中文不好,写得四不像,发出来自己都不好意思,但上网就是玩嘛。而另一位在中山大学读书的小刘则表示自己从来不参与这种跟风活动,文言风隔一段时间就有,但我觉得很没意思,还不如认真看看《唐诗三百首》。


本文关键词:新利官方网站,2013,网络,用语,文言,版,出炉,网友,表示,“

本文来源:新利官方网站-www.bebemarket-bg.com

阅读全文
返回顶部